Arrrghhhhh - Closed Captioning on Videos

Paw Prints: Writings of the maddog
I first officially posted my video "Amazing Source" on February 6th, and to date it has had over 4200 views. O.K., probably 200 of those view were mine as I tried various tweeks to get things correct....
One of the things I have been trying to get correct was closed captioning. At first I thought this was going to be too hard and I was not going to do it, but two people, Joner Cyrre Worm and Felipe van de Wiel of Brazil, kept after me, urging me to create the translations. Eventually Joner shamed me into doing the closed captions by creating the timing file with most of the English typed in and sending it to me for verification.
Now his attempt convinced me on two levels. First of all, as I read the "pirate talk" that he had in his file, I could see where non-native speakers would have problems looking up some terms in their English dictionaries. "Matey" and "Yo Ho Ho" are hard to find in most dictionaries. Even if those words were included in foreign-language dictionaries, looking them up is hard if you did not know how they are spelled in English. Joner had tried, but question marks filled the spaces where "shiver me timbers" should have been.
Close captioning would put the English spelling of "Matey" on the screen, allowing the person watching the video to pause and look up the word.
What further convinced me was the explanation of closed captioning on the YouTube site, where they pointed out that some people have a difficult time hearing anything. That meant I was discluding people from my messages of Software Freedom. That went a long way to convincing me to make the extra effort.
What finally convinced me was the ease of doing the closed captions. Joner showed me a site:
where you can easily link to the existing video on various "video" sites, then use overstream to create a file that has the timing marks and the text for your native language. This file is called an "SRT" file. Once you have the marks and closed captioning correct, you can download the file and upload it to places like YouTube by editing your video's information, clicking on "Captions and Subtitles" and uploading the SRT file.
You can also create another copy of the file, and either you (or a friend) can substitute another language for your native language. Then you have a foreign language subtitle!
Once I got the hang of making closed captions in English, it was a lot easier for Joner and my other friends to translate the English into various languages. We even had "noise captions" on this video about patents which lent a lot to it for the hearing impaired.
Then something interesting recently happened. YouTube now offers a beta of "instant translation" for Closed Captions. If you do a closed caption in one language, the automatic translation tries to translate that language into another of your choice during the video. While this might not work very well for the "Arrrghh, arrgghhh, arrggghhh" of the Amazing Source pirates, it will probably work fairly well for the other more common words.
So try out "closed captioning". Help out those who would like to know what you have to say, even if we don't all speak the same language.
maddog
Comments
comments powered by DisqusSubscribe to our Linux Newsletters
Find Linux and Open Source Jobs
Subscribe to our ADMIN Newsletters
Support Our Work
Linux Magazine content is made possible with support from readers like you. Please consider contributing when you’ve found an article to be beneficial.

News
-
First Release Candidate for Linux Kernel 6.14 Now Available
Linus Torvalds has officially released the first release candidate for kernel 6.14 and it includes over 500,000 lines of modified code, making for a small release.
-
System76 Refreshes Meerkat Mini PC
If you're looking for a small form factor PC powered by Linux, System76 has exactly what you need in the Meerkat mini PC.
-
Gnome 48 Alpha Ready for Testing
The latest Gnome desktop alpha is now available with plenty of new features and improvements.
-
Wine 10 Includes Plenty to Excite Users
With its latest release, Wine has the usual crop of bug fixes and improvements, along with some exciting new features.
-
Linux Kernel 6.13 Offers Improvements for AMD/Apple Users
The latest Linux kernel is now available, and it includes plenty of improvements, especially for those who use AMD or Apple-based systems.
-
Gnome 48 Debuts New Audio Player
To date, the audio player found within the Gnome desktop has been meh at best, but with the upcoming release that all changes.
-
Plasma 6.3 Ready for Public Beta Testing
Plasma 6.3 will ship with KDE Gear 24.12.1 and KDE Frameworks 6.10, along with some new and exciting features.
-
Budgie 10.10 Scheduled for Q1 2025 with a Surprising Desktop Update
If Budgie is your desktop environment of choice, 2025 is going to be a great year for you.
-
Firefox 134 Offers Improvements for Linux Version
Fans of Linux and Firefox rejoice, as there's a new version available that includes some handy updates.
-
Serpent OS Arrives with a New Alpha Release
After months of silence, Ikey Doherty has released a new alpha for his Serpent OS.
Have yo worked with non-web-based captioning systems?
I have found several subtitle / caption editors in the Ubuntu repositories, though none are officially supported. I'm looking for reviews, as I'd prefer to know what I'm getting into before downloading a bunch of packages at random.
why is justin.tv did come on closed caption but i want wach espn on monday nigth football